Traduction de "読 ん で" à Français

Traductions:

lire dans

Comment utiliser "読 ん で" dans des phrases:

私は自分がコーランの 旅人にすぎないと 自覚していました 知識があり 経験もありましたが 依然として部外者でした 苦悩しながら他の宗教の 経典を読んでいるユダヤ教徒ですから
C'est-à-dire que j'en savais assez pour savoir que je serais une touriste dans le Coran -- une touriste avisée, et même chevronnée, mais toujours une visiteuse, une juive agnostique lisant le livre saint d'autrui.
去年 友人が私と会ったとき-- ちゃんと許可はとってありますよ -- その友人が言いました ”ナイジェル あなたの本を読んで
Une amie est venue me voir l'année dernière -- elle m'autorise à raconter cette histoire -- une amie m'a rendu visite l'année dernière et m'a dit: « Nigel, j'ai lu ton livre.
すると Google のアルゴリズムが ― もちろん人ではなくて アルゴリズム つまりコンピュータが ブログを読んで 選んだ関連ワードが 「退屈だ」でした
Nos algorithmes, pas une personne bien sûr mais nos algorithmes, nos ordinateurs ont lu le blog et ont décidé que la recherche associée serait "Je m'ennuie."
皆さんが私のように 量子物理学について読んでいたら— まあ 量子物理学について読んだ人からの メールを読んだだけなんですがー (笑) 私達はニュートンが論じた 時計仕掛けの宇宙には住んでいないと 理解しなければなりません
Si, comme moi, vous avez lu la physique quantique -- j'ai lu un mail de quelqu'un qui l'avait lue, mais -- (Rires) Vous devez comprendre que nous ne vivons plus dans l'univers horloge de Newton.
ところが歴史的な文書や 当時の記録を読んでいて 研究分野に空白があることに 気付いたのです というのも 文書のいたるところに タペストリーの記述があったのです
Mais lorsque j'ai commencé à lire des documents historiques et les descriptions contemporaines, j'ai trouvé qu'il manquait une composante, jusqu'au jour où je suis tombé sur des descriptions de tapisseries.
実際 大体1インチ (2.5cm程) は サバを読んでいました 我々はこれを 「強気な切り上げ」と呼んでいます(笑) 5フィート8インチちょっとを 5フィート9インチにします
En fait, ils ont menti sur leur taille d'environ deux centimètres Comme on dit au labo "un fort arrondi supérieur". (Rires) Vous faites 1, 73 mètres et 2 centimètres, et boum!
私は『スモール イズ ビューティフル』を読んで 平手打ちされたような気がしました 著者のシューマッハーは 経済発展の過程では 人々が支援を必要としないなら 放っておくべきだと言います
J'ai reçu une claque dans la figure en lisant un livre, "Small is Beautiful, " par Schumacher, qui a dit, ce qui prime dans le développement économique, si les gens ne veulent pas qu'on les aide, laissez-les tranquille.
でも本当に楽しかった いろんな話を書いて 好きな事を思い付いて それが学校の新聞に載り 会った事もない人たちが 読んでいるんです
Mais c'était tellement cool car je pouvais écrire ces histoires, je pouvais présenter ces idées, et elles étaient publiées dans le journal de l'école et des gens que je ne connaissais pas pouvaient les lire.
しかし仕事のこととなると・・・ そのころ毎週 論文の輪講をしていました 他の医者と共に 医学関係の論文を読んで 勉強する集まりです
Coté travail -- nous avions chaque semaine ce qu’on appelait un club de lecture, quand vous vous asseyez avec les médecins et que vous étudiez des publications scientifiques médicales.
私にできるのは 希望をもつことだけですが 政策立案者や政治家への 希望ではありません 彼らが私の記事を読んで 行動を起こすと思うのは 自分をごまかしています
Et tout ce que je peux vraiment faire c'est avoir de l'espoir, non dans les législateurs ou politiciens, car bien que j'aimerais croire qu'ils lisent mes écrits et agissent, je ne me leurre pas pour autant.
古い記述を読んで 気づいたことですが ムハンマドが死なずに済んだのも 私が彼を実在の人物と 認められるのも ひとえに 彼が疑いを持っていたからなのです
En lisant ces premiers récits, j'ai réalisé que c'était justement le doute de Mahomet qui me le rendait vivant, qui me permettait de commencer à le voir dans sa totalité, de lui accorder l'intégrité de la réalité.
『ニューヨーカー』の場合 雑誌は様々な読者の手に渡り ひとりで読んでいても 他の誰が何を見て 笑っているかわかりません それを考えると ユーモア解釈に関わる読者の主観が 実に興味深いものになります
Dans le New Yorker, cela s'adresse à un large public, et en fait, quand on regarde ce dessin, et qu'on ne sait pas ce qui fait rire les autres, quand on regarde ça, la subjectivité impliquée dans l'humour est vraiment intéressante.
生物の授業中に 僕がこっそりとこの記事を 机の下で読んでいた一方で きちんと聞くべき授業で 扱っていたのは 抗体という 別の 素晴らしい分子についてでした
Pendant que je lisais en douce cet article sous mon bureau en cours de biologie, nous étions censés nous concentrer sur ces autres molécules sympathiques que sont les anticorps.
まぁだから ただ授業を 受けていたのですが 突然 ひらめきました この読んでいた カーボンナノチューブと 授業で考えているべき抗体を 組み合わせられるかもしれないと 気付きました
Donc, j'étais assis en classe, et soudain ça m'est venu: je pouvais associer ce que je lisais, les nanotubes en carbone, avec ce à quoi j'étais censé réfléchir, les anticorps.
私が3歳か4歳のときのことです 母親が二人の兄と私に 物語を読んでくれました 私は本に手をのばし ページの感触を味わい 彼らが見ている絵を感じようとしました
Quand j'avais trois ou quatre ans, je me souviens de ma mère nous lisant une histoire, à mes deux grands frères et à moi. Je me souviens d'avoir tendu les mains pour sentir la page du livre, et sentir l'image dont ils parlaient.
MS: 調べるというと 何を調べるんですか? EL: 子どもが何冊読んでいて ― お金を与えるのを 止めても どの位 ― 読み続けるか です
On évaluerait combien -- EL: Combien de livres ils ont lu et combien de livres ils ont ont continué à lire après avoir arrêté de les payer.
まとめて読むこともできますが 面白いのは リアルタイムで読んでいる場合 どうなるか早く知りたい気持ちが高まるということです ツイートは定期的に配信されますが いつ次のツイートを読むかを
On pouvait la parcourir en scrollant. Mais ce qui était intéressant, c'était le direct: il y avait un suspense qui se créait parce que, avec les tweets, on ne contrôle pas le temps de la lecture.
私の本を読んでくれた彼は 共に登壇し 女性もいる経営陣の前で 私を招き こう言ったのです 「私たちも 私も偏見はないと思っていました
Il avait lu le livre et se tenait sur scène, il m’avait invitée devant son équipe dirigeante entière, hommes et femmes. Il a regretté: « Je pensai que nous étions justes.
でも この本を読んで気付きました 私たち―私の会社も言っていたのです 女性管理職は皆 積極的過ぎると そこで このステージに立って お詫びします
Je pensai que je l'étais. Puis j’ai lu ce livre, et j’ai réalisé que nous (mon entreprise) avions jugé toutes nos femmes aînées comme trop agressives, je m'en excuse devant vous.
これを知ったとき ちょうど認知心理学の有力説― 「身体化された認知」について 読んでいたのですが それもまた 同じ考え方だったのです
Et cela est arrivé en même temps que je lisais sur la tendance en psychologie cognitive, appelé « cognition incarnée, qui parle aussi des mêmes idées -
ダーウィンの時代から 一般的に知られている あるストーリーを カシルダ氏と私は 「人間の性進化の一般論」 と名づけました もしこの本を読んでなくても みなさんもよく ご存じの事実です
Depuis l'époque de Darwin, il y a ce que Cacilda et moi appelons le récit standard de l'évolution sexuelle humaine, et vous le connaissez tous, même si vous ne l'avez pas lu.
(クリス) エドワード ティムの提案した インターネットを取り戻すための 大憲章については 読んでいると思いますが
CA: Ed, je crois que vous avez lu la proposition dont Sir Tim a parlé d'une nouvelle « Grande Charte pour reprendre Internet.
(拍手) (ペイジ)あのビデオの凄いところは 彼の話を 単に記事で読んで そこから彼のことを 見つけ出し そしてあのビデオを 作ったということです
(Applaudissements) LP: Ce qui est génial à propos de cette vidéo, est que nous en avons entendu parler dans les journaux et que nous avons trouvé cet homme, et fait cette petite vidéo.
私たちは結婚前に ある記事に載っていた ウォーレン・バフェットの言葉を読んで 子供に莫大な資産を残すのは 社会のためにも 子供のためにも良くないと確信しました
Nous avions lu un long article avant de nous marier, où Warren Buffett parlait de cela, et nous sommes convaincus que ce n'est ni un service pour la société, ni pour les enfants.
5年から10年後 検索エンジンは言葉の組み合わせや リンクに基づくだけではなく ウェブ上の情報や 本を読んで 理解した内容に 基づくものになるでしょう
D'ici 5 à 10 ans, les moteurs de recherche se baseront non seulement sur les combinaisons de mots et de liens, mais bien sur leur compréhension. D'où la lecture de milliards de pages sur internet comme dans des livres.
6か月前 私は1通のEメールを 受け取りました イスラエルの男性からです 彼はある私の本を読んで こう書いてきました 「あなたは私のことをご存じありません しかし私とあなたは 13代前の親が同一人物です」
Il y a six mois, j'ai reçu un e-mail d'un Israélien qui avait lu un de mes livres. L'e-mail disait: « Vous ne me connaissez pas mais je suis votre cousin au 12e degré.
もちろん 夜遅くまで 根を詰めて勉強し こういった様々な資料を 読んで暗記する という方法もあります
Il y a, bien sûr, une manière, qui est de veiller tard le soir et d'apprendre toutes ces données par cœur en lisant tous ces rapports.
いいえ どなたも 私を責めはしないと思います でもピートは私たちに毎朝目を覚まし 前向きに先を読んで行動するよう 促してきました
Non, je ne pense pas que qui que ce soit m'en voudrait, mais Pete nous a inspirés à nous réveiller chaque matin et à être positifs et proactifs.
1人の詩人 そして次の詩人へと 作品を読み進めました 短い詩を読んでいると 詩的な表現とは ロジックを壊して 新たなシステムを作ることだと 全員が気づき始めます
Et nous avons commencé à les lire et nous lisions un auteur, puis un autre. En lisant ces petits poèmes, ils se sont rendus compte que le langage poétique rompait une certaine logique et enclenchait autre chose.
記憶を呼び起こす インスピレーションが必要なら オクティヴィア・バトラーの 『Parable of the Sower』を読んでみてください
Si vous avez besoin d'inspiration pour rafraîchir votre mémoire, lisez « La Parabole du semeur d'Octavia Butler.
私達のSMS相談では 「死にたい」や「自殺したい」 とメッセージを送れば アルゴリズムがそれを読んで 最優先の扱いとして 待ち順の先頭になります
La différence est que si vous nous envoyez « Je veux mourir ou « Je veux me tuer, les algorithmes le lisent, vous avez le code orange et vous êtes premiers sur la liste.
生まれてこの方ずっと ほとんど英国と北米の本しか 読んでこなかったので どうやって世界の他の地域から 情報を集め 本を探し 選んだらいいのか 私には全く分かりませんでした
D'avoir passé ma vie à lire presque exclusivement des livres britanniques ou américains, je n'avais aucune idée comment trouver des histoires et les choisir parmi les autres du reste du monde.
人が海の中の点にすぎない 統計的アプローチから この遺伝子の本を すべて読んで その人のことを 正確に理解してあたる 個別化アプローチへと 進むことができます
C'est la faculté de partir d'une approche statistique où l'on est juste une goutte dans l'océan, à une approche personnalisée, où nous lisons tous ces livres et nous arrivons à comprendre exactement comment vous êtes.
本部が期待するのは すべての県事務所で 職員が手紙を受け取り 開封し 内容を読んで さらに下の部署である 地区の事務所に 転送することです
Et ils espéraient que dans chacun de ces bureaux, un agent reçoive la lettre, l'ouvre, la lise et la transfère au niveau suivant: les bureaux départementaux.
次に期待することは 地区事務所で 他の誰かが手紙を受け取り 開封し 読んで 転送し 最終的に1万5千校の校長に届くこと
Et ils espéraient qu'au bureau départemental, quelqu'un reçoive la lettre, l'ouvre, la lise et l'envoie éventuellement aux 15 000 directeurs.
第一に 子供たちは 何にでもなれるし 何でもできると 教えられますが 有色人種の子供たちが 読んでいる物語のほとんどは 自分とは違う人たちのお話です
Un: on dit aux enfants qu'ils peuvent être et faire ce qu'ils veulent, mais les enfants de couleur lisent des histoires où les personnages ne leur ressemblent pas.
この時間を守るため できる限りのことをして 時間までに家に戻り 子供たちと充実した時間を過ごしています どんな1日だったか聞いたり 宿題をみたり 寝る前にお話を読んであげたり 沢山のキスをして 沢山抱き締めてあげています
Je m'assure de protéger ce moment afin d'être à la maison et de passer du temps avec mes enfants, qu'ils me racontent leur journée, que je vérifie les devoirs, que je lise l'histoire du soir et que je puisse les embrasser et les câliner.
それから 行動する前に デール・カーネギーの 『人を動かす』を読んでください (笑) 真面目に言っているんですよ
Avant de le faire, lisez « Comment se faire des amis de Dale Carnegie. (Rires) Je suis très sérieux.
何百万 何千万という デバイスを使い そのデータストリームを読んで 故障を予期し 前もって対処することは できるのか?
Est-il vraiment possible pour nous de prendre un système de millions et millions d'appareils, lire leurs flux de données, prévoir leurs défaillances et agir avant?
それでも 1つ目に戻りますが すべての真実はパラドックスであり 自分の作品が出版され 自分の物語が 読んでもらえ 聞いてもらえるというのは 1つの奇跡です
Et pourtant, on revient au numéro un, toute vérité est un paradoxe, c'est aussi un miracle d'avoir votre travail publié, que vos histoires soient lues et entendues.
なので私が驚いたことは 想像に難くないと思うのですが ザ・ニューヨーカー誌を読んでいましたら アラン・グリーンスパン 連邦準備制度理事会議長は 彼の知的メンターは アイン・ランドだと言うのですから
Alors vous imaginez ma surprise quand j'ai lu dans le New Yorker que Alan Greenspan, Président de la Réserve Fédérale revendiquait Ayn Rand comme son mentor intellectuel.
この詩を読んでから 毎日 「明日の子供」が私に思い出させるのは シンプルだが重要なメッセージです これを皆さんにも お伝えしたいのです
Et bien, chaque jour de ma vie, depuis l' "Enfant de Demain" s'est adressé à moi avec un message simple mais profond, que je me permets de partager avec vous.
これを読んで わかった事があります 影響力を得る目的は 助けの必要な人に代わって 声を上げる事なんだ という事です
Et quand j'ai lu cela, j'ai regardé, et j'ai pensé, vous savez, ce que cela nous dit est que le but de l'influence est de prendre la parole pour ceux qui n'en n'ont pas.
医者になれとか 弁護士になれとか 言われたことはありませんが 父が読んでくれた本は アリストテレスとか 「病原菌と闘う人々」でした 他の子供たちが聞いていたのは 「バスの車輪がくーるくる」だったのに
Ils ne nous ont jamais dit de devenir docteur ou avocat ou quoi que ce soit d'autre, mais mon père nous a lu des livres au sujet d'Aristote ou des pionniers de la lutte contre les germes quand d'autres enfants écoutaient "Promenons nous dans les bois."
そこで彼らは子供達を虐待するのです この目で見てきました 彼らは子供たちに1日2回乾いたパンと水を与えます 子供たちを遊ばせることはめったにありません 彼らが子供達に言うこと、起きている間の8時間は ただずっとコーランさえ読んでいればいいということです
Alors, ils battent les enfants. Je l'ai vu. Deux fois par jour, ils les nourrissent d'eau et de pain sec. Rarement, ils leur permettent de jouer. Ils leur disent que, durant 8 heures, tout ce qu'ils doivent faire, c'est lire le Coran.
そのなかでも 脅迫も報酬も使用せず 相手に同じ目標を持たせて 自分の欲しいモノを獲得する力を 私は 「ソフトパワー」と読んでいます
Et cette capacité d'obtenir que les autres veuillent ce que vous voulez, d'obtenir les résultats que vous souhaitez, sans coercition ni rémunération, est ce que j'appelle la puissance douce.
0.96088194847107s

Téléchargez notre application de jeux de mots gratuitement !

Connectez les lettres, découvrez des mots et mettez votre esprit à l'épreuve à chaque nouveau niveau. Prêt pour l'aventure ?